nanaxgym.blogg.se

Pagsuko in english
Pagsuko in english







pagsuko in english

Nagkakandarapa is how the general population perceived the action of the Philippine president in one of her visits to the United States. The governor and his officials were coming. Last fiesta, people were falling all over themselves, in preparing the feast. “Noong piyesta, nagkandarapa ang mga tao rito sa paghahanda” To be in a state of pagkakandarapa is to be in obsequious busyness because one wants to please an influential or powerful individual. Then there is n agkakan dara pawith its root word dapa. Idiomatic- "Leave me alone, this is my life now, I can do this." Literal-"Where I fell, I will rise up from there." "K ung saan ako nadapa, doon ako babangon" The pagkadapa becomes the result of a wrong decision. Idiomatic-"Learn your lesson from this bad consequence." Literal-"If you have fallen once, then don’t repeat it." “Nadapa ka na minsan, e, huwag mo nang ulitin pa” You stub your toe against a jutting root while rushing for a jeepney-ride home and you fall flat on the ground. Walang gustong madapa (nobody likes to trip off), but most of the time, a fall is accidental. One mother will rush to the child and chide her, “Huwag kang takbo nang takbo, para ‘di ka madapa!” (Don’t run so you won’t fall!) Meanwhile, another mom will say, “O, nadapa ka na naman, bangon at sa kabila naman!” (Idiomatic - You’ve fallen again, get up and fall some more! ) When a toddler is tottering unsteadily, she will keep on falling ( nadadapa).

#Pagsuko in english series#

Dapa - Number 5 in a series of articles about Tagalog Words and everything Tagalog.ĭapa (to fall prostrate) is an interesting word.









Pagsuko in english